 |
View Poll Results: So? What do you say?
|
 |
Localized versions of games sucks
|
  
|
20 |
68.97% |
Localized versions of games are great
|
  
|
2 |
6.90% |
I couldn't care less...
|
  
|
1 |
3.45% |
I'm an American, so I don't have an opinion on this
|
  
|
5 |
17.24% |
All games should be translated into the Banana language
|
  
|
1 |
3.45% |
|
May 3, 2003, 16:34
|
#1
|
Deity
Local Time: 02:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Jun 2001
Posts: 11,112
|
Localized versions
Just curious about how the generel opinion on this is...
Personally I hate localized versions of games... Games translated into danish, sounds so childish
__________________
This space is empty... or is it?
|
|
|
|
May 3, 2003, 17:12
|
#2
|
Emperor
Local Time: 01:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Jun 2001
Location: Madrid, Spain, Europe
Posts: 7,795
|
My opinion has changed as I've grown. When I was a child, I love translated games because my english was even worse than today. In Spanish, the localized versions sometimes s*cks and sometimes doesn't s*uck. But I prefer now the games without localization, so I can read a little more of englishs text and, hopefully, improve my level
__________________
Trying to rehabilitateh and contribuing again to the civ-community
|
|
|
|
May 3, 2003, 17:45
|
#3
|
King
Local Time: 01:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Jul 2000
Location: Moo Like In Moomin
Posts: 1,579
|
The suck. Not only do they ruin the gaming experience, sometimes patches don't make it or come out like years after the US versions. Localized versions should be a capital offense.
__________________
"The number of political murders was a little under one million (800,000 - 900,000)." - chegitz guevara on the history of the USSR.
"I think the real figures probably are about a million or less." - David Irving on the number of Holocaust victims.
|
|
|
|
May 3, 2003, 18:33
|
#4
|
Prince
Local Time: 18:42
Local Date: November 1, 2010
Join Date: Dec 2002
Posts: 811
|
"I'm an American, so I don't have an opinion on this"
Not really fair, since Americans do in fact play games translated from other languages. The phrase "all your base are belong to us" ring any bells?
__________________
"We are living in the future, I'll tell you how I know, I read it in the paper, Fifteen years ago" - John Prine
|
|
|
|
May 3, 2003, 18:43
|
#5
|
Deity
Local Time: 02:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Jun 2001
Posts: 11,112
|
...but do Americans play games in other languages than English? I don't think so, so Americans have to get it translated to english, if it's not an American game...
__________________
This space is empty... or is it?
|
|
|
|
May 3, 2003, 18:52
|
#6
|
Prince
Local Time: 18:42
Local Date: November 1, 2010
Join Date: Dec 2002
Posts: 811
|
Quote:
|
Originally posted by ADG
...but do Americans play games in other languages than English? I don't think so, so Americans have to get it translated to english, if it's not an American game...
|
So the fact is that America is the largest consumer of localized games. We're the biggest locale. We certainly have opinions about bad/confusing translations.
__________________
"We are living in the future, I'll tell you how I know, I read it in the paper, Fifteen years ago" - John Prine
|
|
|
|
May 3, 2003, 19:36
|
#7
|
Deity
Local Time: 00:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: May 2002
Location: lol ED&D is officially full PvP LOL
Posts: 13,229
|
I hate localised games too. And I hate localised films. Especially when jokes have been translated  I'm happy to play any game in (American) English, and in some cases I'd prefer it. And we're still waiting for Civ3PTW v1.21 in Germany
-Jam
|
|
|
|
May 3, 2003, 21:02
|
#8
|
Deity
Local Time: 02:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Sep 2001
Location: Republic of Flanders
Posts: 10,747
|
Localised versions  , but then again I do applaud companies making translations availaible for download --> CM4.
Not everyones english is good enough to enjoy or even understand the game, same goes for kids.
__________________
#There’s a city in my mind
Come along and take that ride
And it’s all right, baby, it’s all right #
|
|
|
|
May 4, 2003, 05:05
|
#9
|
Deity
Local Time: 17:42
Local Date: November 1, 2010
Join Date: Feb 2000
Location: Las Vegas
Posts: 17,354
|
well I am an american who can care less  . I can't think of any games not originally English made that were worth a damn. I just can't get into japanese gaming. most of it is console anyways, and I don't currently have a console system.
__________________
Focus, discipline
Barack Obama- the antichrist
|
|
|
|
May 4, 2003, 05:34
|
#10
|
Deity
Local Time: 02:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Jun 2001
Posts: 11,112
|
Quote:
|
Originally posted by Static Universe
So the fact is that America is the largest consumer of localized games. We're the biggest locale. We certainly have opinions about bad/confusing translations.
|
But what choice do you have if a game is made in Germany? I don't think many Americans understands German, so you have to get the game localized anyway, to be able to understand the game...
...or am I mistaking here..?
__________________
This space is empty... or is it?
|
|
|
|
May 4, 2003, 06:40
|
#11
|
Emperor
Local Time: 02:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Nov 1999
Posts: 3,801
|
Localised games...  Dubbed films...
I.e. I like to have the games in their original language, if I can understand it. E.g. Rally Trophy is better in its original Finnish version. Also localised Scandinavian manuals are boring as EA Games has now included ones with all their new games.
__________________
"Kids, don't listen to uncle Solver unless you want your parents to spank you." - Solver
|
|
|
|
May 4, 2003, 06:49
|
#12
|
Prince
Local Time: 03:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Jun 2002
Location: Mingapulco
Posts: 688
|
Loacalized games? I remember "assasin" was translated as "OTCOCuH" to Russian. So the localizations sucks in both meanings of the word "suck"
__________________
money sqrt evil;
My literacy level are appalling.
|
|
|
|
May 4, 2003, 10:20
|
#13
|
Deity
Local Time: 01:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Sep 2001
Location: Enthusiastic member of Apolyton
Posts: 30,342
|
Surely sometimes the game has to be translated from it's original english to a foreign language if the game is to be popular in the target country?
|
|
|
|
May 4, 2003, 10:33
|
#14
|
Deity
Local Time: 00:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: May 2002
Location: lol ED&D is officially full PvP LOL
Posts: 13,229
|
Nah - everyone speaks fluent colloquial English these days - at least everyone who can afford computer games, and everyone who wants to buy games  (Young European males on the whole)
-Jam
|
|
|
|
May 4, 2003, 10:37
|
#15
|
Deity
Local Time: 08:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: May 1999
Location: The City State of Noosphere, CPA special envoy
Posts: 14,606
|
Not in China it isn't.
Though games translated into Chinese suck bad as usual. They could have hired me as a translator, but they are too cheap and employ high school dropouts.
__________________
(\__/) 07/07/1937 - Never forget
(='.'=) "Claims demand evidence; extraordinary claims demand extraordinary evidence." -- Carl Sagan
(")_(") "Starting the fire from within."
|
|
|
|
May 4, 2003, 10:40
|
#16
|
Deity
Local Time: 00:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: May 2002
Location: lol ED&D is officially full PvP LOL
Posts: 13,229
|
China is a tiny unimportant country though. Most people haven't even heard of it  Isn't it something to do with Japan???
-Jam
|
|
|
|
May 4, 2003, 10:46
|
#17
|
Deity
Local Time: 08:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: May 1999
Location: The City State of Noosphere, CPA special envoy
Posts: 14,606
|
Bah, just to get even, we will export 1/10 of our population to your country.
__________________
(\__/) 07/07/1937 - Never forget
(='.'=) "Claims demand evidence; extraordinary claims demand extraordinary evidence." -- Carl Sagan
(")_(") "Starting the fire from within."
|
|
|
|
May 4, 2003, 10:51
|
#18
|
Prince
Local Time: 01:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: May 2002
Location: Germany
Posts: 720
|
I live in Germany and they tend to translate everything and anything but then they turn around and use english words to sound cool  .
I hate translations/localisations of games and movies. I even stay away from translated books as much as possible.
So long...
__________________
Excellence can be attained if you Care more than other think is wise, Risk more than others think is safe, Dream more than others think is practical and Expect more than others think is possible.
Ask a Question and you're a fool for 3 minutes; don't ask a question and you're a fool for the rest of your life! Chinese Proverb
Someone is sitting in the shade today because someone planted a tree a long time ago. Warren Buffet
|
|
|
|
May 4, 2003, 11:04
|
#19
|
Deity
Local Time: 01:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Sep 2001
Location: Enthusiastic member of Apolyton
Posts: 30,342
|
|
|
|
|
May 4, 2003, 11:50
|
#20
|
Emperor
Local Time: 21:42
Local Date: November 1, 2010
Join Date: Mar 1999
Location: Brasil
Posts: 3,958
|
I hate localised versions of games. They usually do a lousy job and the game loses any trace of humour it might have.
But I have to say that it depends on the genre. Grand Prix 3 was entirely translated into Portuguese, not only the manual, and it doesn't suck, because the technical nature of the game keeps things at a believable level.
But yes, usually those localised versions are awful... Age of Mythology, for instance, is a well-made translation, very professional, but... the voices are too lame and everything ends up being a little cheesy to me.
__________________
'Yep, I've been drinking again.'
|
|
|
|
May 4, 2003, 12:43
|
#21
|
King
Local Time: 02:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Jan 2000
Location: Belgium, land of plenty (corruption)
Posts: 2,647
|
translating games into anything but english should be punished with death penalty, except when it's some sort of a childish game such as bobby goes fishing or something..
Nowadays nearly all games are English, for example Divine Divinity, a belgian product was made in English, because frankly, it would be hilariously stupid in dutch, czech gamedesigners, Hungarian, etc etc, also make their games in English.. They don't need to be translated because they were already finished as an "English" product!
__________________
"An archaeologist is the best husband a women can have; the older she gets, the more interested he is in her." - Agatha Christie
"Non mortem timemus, sed cogitationem mortis." - Seneca
|
|
|
|
May 4, 2003, 14:04
|
#22
|
Deity
Local Time: 02:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Jun 2001
Posts: 11,112
|
Quote:
|
Originally posted by Urban Ranger
Not in China it isn't.
Though games translated into Chinese suck bad as usual. They could have hired me as a translator, but they are too cheap and employ high school dropouts.
|
I've heard that Chinese movie titles are just as bad...
If I recall right, I once heard the title for Batman and Robin:
"The hero in black clothes, with his tiny little helper Robin"
...or something like that...
__________________
This space is empty... or is it?
|
|
|
|
May 4, 2003, 19:53
|
#23
|
Local Time: 11:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Aug 2001
Location: Skanky Father
Posts: 16,530
|
Quote:
|
Originally posted by Urban Ranger
Not in China it isn't.
Though games translated into Chinese suck bad as usual. They could have hired me as a translator, but they are too cheap and employ high school dropouts.
|
It always puzzled me how translations are almost universally terrible. They spend a large amount of time and money writing the actual code for the game, and then stuff up their image by having their text translated by someone who "almost" knows 2 languages.
Its like spending a month building a car, but then paying a colourblind drunk to paint it for you.
__________________
I'm building a wagon! On some other part of the internets, obviously (but not that other site).
|
|
|
|
May 4, 2003, 22:06
|
#24
|
Prince
Local Time: 01:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Nov 2000
Location: Antwerpen
Posts: 398
|
Games in Dutch just suck, translated or not.
Standard Dutch sounds too gay to be used in games (from Dungeon Keeper: "Opgepast, je dondersteentjes zijn aan het sterven")
And if that phrase would be translated to "middle language" (the language I normally use, iit's between Standard Dutch and dialect), you would get something like this: "Allee joeng, ge zijt uw dondersteenkes ier aant late crepere", which is incredibly silly.
|
|
|
|
May 4, 2003, 22:27
|
#25
|
Deity
Local Time: 08:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: May 1999
Location: The City State of Noosphere, CPA special envoy
Posts: 14,606
|
ADG,
They might have messed up Batman and Robin, if Batman hasn't been around the block a few times. At any rate, I can't vouch for the translations in Mainland China and Taiwan, because we all do our own independently, but the local translation was all right.
Skanky,
Translation is a black art, probably worse than programming in C++ for Windows.
__________________
(\__/) 07/07/1937 - Never forget
(='.'=) "Claims demand evidence; extraordinary claims demand extraordinary evidence." -- Carl Sagan
(")_(") "Starting the fire from within."
|
|
|
|
May 5, 2003, 14:10
|
#26
|
Emperor
Local Time: 21:42
Local Date: November 1, 2010
Join Date: Mar 1999
Location: Brasil
Posts: 3,958
|
The funniest case of bad translation I've ever seen was with Icewind Dale. The game was still in English (  ) but they tried to translate the manual into Portuguese. Guess how they did it? Using a translation software, kind of like those you use to translate a web page into another language. Simply awful. Some words were not even translated, probably because the program could not find a correspondent word in Portuguese.
__________________
'Yep, I've been drinking again.'
|
|
|
|
May 6, 2003, 05:42
|
#27
|
Deity
Local Time: 02:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Jun 2001
Posts: 11,112
|
Quote:
|
Originally posted by Alexnm
The funniest case of bad translation I've ever seen was with Icewind Dale. The game was still in English ( ) but they tried to translate the manual into Portuguese. Guess how they did it? Using a translation software, kind of like those you use to translate a web page into another language. Simply awful. Some words were not even translated, probably because the program could not find a correspondent word in Portuguese.
|
Nice
The worst case I've seen, is with The Settlers IV, where Weaponshop and toolshop is called exactly the same... oh, and it still sounds childish...
...also in the SimCity 4 manual, they mentioned something... I had no clue whatsoever that was... after a long research I found that this "thing" was the same thing as the quiery tool...
__________________
This space is empty... or is it?
|
|
|
|
May 6, 2003, 05:43
|
#28
|
Deity
Local Time: 02:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Jun 2001
Posts: 11,112
|
Re: Localized versions
Quote:
|
Originally posted by ADG
Personally I hate localized versions of games... Games translated into danish, sounds so childish
|
Btw... as I was 8, I also hated translated games... and back then, I didn't understand much english...
__________________
This space is empty... or is it?
|
|
|
|
May 6, 2003, 09:01
|
#29
|
Deity
Local Time: 02:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Nov 1999
Location: De Hel van Enschede
Posts: 11,702
|
Quote:
|
Originally posted by August Borms
Games in Dutch just suck, translated or not.
|
Heh, 'A2 Racer' rocks!
But yeah, translated games are the spawn of satan. I kinda got used to the Dutch version of Dungeon Keeper though, even grew a liking for it in the end. But that's just the exception that proves the rule...
And if they'd translate any game to Flemish or some other dialect, I bet they wouldn't sell two copies if they pressed a double CD
|
|
|
|
May 6, 2003, 13:17
|
#30
|
Warlord
Local Time: 01:42
Local Date: November 2, 2010
Join Date: Mar 2003
Posts: 217
|
Quote:
|
Originally posted by Dissident
well I am an american who can care less . I can't think of any games not originally English made that were worth a damn. I just can't get into japanese gaming. most of it is console anyways, and I don't currently have a console system.
|
SimCity? Tetris? Pacman?
I voted, banana, because I didn't really understand the question. The patching problems with PTW are related to copy protection, not the actual translation.
Unlocalised games would not sell. They are simply not an option in the capitalist world.
|
|
|
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is On
|
|
|
All times are GMT -4. The time now is 20:42.
|
|